
时间:04/26/2025 04/27/2025
地点:星海禅修中心
主讲:Otto Huang
佛法修行
朱利盘特的成就
有一次,佛陀住在憍萨罗国首都舍卫城南郊的祇树给孤独园。
一天,尊者盘特责备弟弟朱利盘特说:
「如果你连戒律都记不住,干脆还俗回家去好了!」
朱利盘特被责备得很伤心,站在给孤独园的祇园精舍门外哭泣。
佛陀知道了,就到精舍门外安慰他:
「比丘!你为什么站在这里哭呢?」
「世尊!我哥哥把我赶出来了,他说我连戒律都记不住,要我还俗去,不要再住这里。」
佛陀安慰他说:
「比丘!不要怕,是我成就了无上等正觉,不是你哥哥。」
于是,佛陀牵着朱利盘特的手,把他带回精舍内,亲自教导他。
佛陀教导他认「除垢」二字,结果,常常记得「除」字,就忘了「垢」字,记得「垢」字,又忘了「除」字。
朱利盘特就这样努力了好多天,才将「除垢」这两个字记住。记住以后,开始能思考「除」是什么意思?「垢」又是什么意思?然后知道:「垢」就是「灰土瓦石」之类的脏东西,「除」就是「清除干净」的意思。
接着,他又想:
「世尊为何要教我这两个字呢?我应当好好想一想。」
于是,他想到自己也有尘垢,如果将「除垢」用在自己身上,那么,执着烦恼的「缚结」就是「垢」,而「智慧」就是「除」,他想:我应当以智慧来扫除执着烦恼。
接着,尊者朱利盘特继续思惟:五盛阴是如何聚集,又是如何败散的,也就是思惟色、受、想、行、识,及色、受、想、行、识之「集」与「灭」。
就这五盛阴的思惟中,尊者朱利盘特舍离了欲贪、无明与烦恼,证得了解脱,如实知「我的生死已到了尽头,清净的修行已经确立,该作的都已完成,自己知道不会再有下一生了」的解脱之智,尊者朱利盘特成为阿罗汉了。
成为阿罗汉后,尊者朱利盘特来见佛陀,向佛陀报告说:
「世尊!我现在已有了解『除垢』二字的智慧了。」
「比丘!你怎样解释这两个字?」
「世尊!『除』好比智慧,『垢』好比烦恼的『结』。」
「比丘!太好了!就像你说的,『除』好比智慧,『垢』好比烦恼的『结』。」
于是,尊者朱利盘特说了一段偈颂,表达他的感想:
「背诵世尊教的这两字,就已经足够了。
智慧能除所有烦恼结,不必再用别的。」
佛陀听了,印证他说:
「比丘!确实如你所说,以智慧,而不必再用别的。」
Date: 04/26/2025 04/27/2025
Location: Star Ocean Meditation Center
Teacher: Otto Huang
Dharma Talk
The Attainment of Chulapanthaka
Once, the Buddha was residing at Jetavana Monastery, located in the southern suburbs of Sravasti, the capital of Kosala.
One day, the Venerable Panthaka scolded his younger brother, Chulapanthaka, saying:
”If you cannot even remember the precepts, you might as well return home and live as a layperson!”
Chulapanthaka was deeply saddened by these words and stood outside the gates of Jetavana, weeping.
The Buddha, aware of what had happened, came to the gate and comforted him:
”Bhikkhu, why are you standing here crying?”
”World-Honored One, my elder brother has driven me away. He said that since I cannot even remember the precepts, I should return to lay life and should not stay here any longer.”
The Buddha reassured him:
”Bhikkhu, do not be afraid. It is I who have attained the Supreme and Perfect Enlightenment, not your elder brother.”
Then, the Buddha took Chulapanthaka by the hand and led him back into the monastery, personally instructing him.
The Buddha taught him the two words ‘Remove Impurities’. However, Chulapanthaka would remember the word ‘Remove’ but forget ‘Impurities’. When he remembered ‘Impurities’, he would forget ‘Remove’.
He struggled like this for many days before finally being able to remember both words. Once he had memorized them, he began to contemplate their meaning: What does ‘Remove’ mean? What does ‘Impurities’ mean?
Then he realized: ‘Impurities’ refers to dirt, dust, and filth, while ‘Remove’ means to cleanse and purify.
Next, he thought further:
”Why did the World-Honored One teach me these two words? I must reflect deeply on this.”
Then, he realized that he too had impurities. If the phrase ‘Remove Impurities’ were to be applied to himself, then the bonds of attachment and affliction were the impurities, while wisdom was the remover.
He thought: I must use wisdom to cleanse myself of attachments and afflictions.
Continuing his contemplation, the Venerable Chulapanthaka examined how the five aggregates (form, feeling, perception, mental formations, and consciousness) arise and how they cease.
Through this contemplation of the five aggregates, Venerable Chulapanthaka eradicated craving, ignorance, and defilements. He attained liberation and realized with direct knowledge:
”My cycle of birth and death has come to an end. My pure practice is now established. What needed to be done has been accomplished. I know for certain that there will be no future rebirth for me.”
Thus, Venerable Chulapanthaka had attained Arhatship.
After attaining Arhatship, he went to see the Buddha and reported:
”World-Honored One! I have now truly understood the wisdom behind the words ‘Remove Impurities’.”
The Buddha asked:
”Bhikkhu, how do you interpret these two words?”
”World-Honored One, ‘Remove’ symbolizes wisdom, while ‘Impurities’ symbolizes the knots of defilement.”
”Bhikkhu, excellent! Just as you have said, ‘Remove’ represents wisdom, and ‘Impurities’ represent the knots of defilement.”
Then, the Venerable Chulapanthaka recited a verse to express his realization:
”To recite the two words taught by the World-Honored One is already enough.
With wisdom, all defilements can be removed; nothing else is needed.”
Upon hearing this, the Buddha affirmed:
”Bhikkhu, indeed, as you have said—wisdom alone is sufficient, and nothing else is needed.”