
时间:11/20/2027 11/21/2027
地点:星海禅修中心
主讲:净真
佛法修行
不肯脱帽听法的国王
从前,有一位比丘于波罗梨国的鸡头园升座说法,数千万人围绕左右,聆听开示,无不法喜充满。
当时法律规定:入寺听法及礼佛者,皆须脱帽,以表示恭敬。结果,国王因头发稀少,又长了脓疮,所以仗着自己的权势,裹着头巾、穿着鞋子,就想要进去听法。国王粗声地告诉比丘:“赶快为我说法!”比丘回答:“佛陀教敕,开示时若有人不肯脱鞋,不可为其说法。”国王听了虽然很生气,但还是忍下瞋心来把鞋脱了。怀着怒气的国王接着说:“快点说法,让我欢喜,否则我就把你的头砍了。”比丘回答:“佛陀也有规定,不可为不脱帽者说法。”国王听了火冒三丈:“你竟然敢侮辱我!好,我今天就脱帽听你说法,如果你不能解答我的疑惑,就将你斩成三段。”这时比丘为国王说了一个偈子:
“不以不净意,亦及瞋怒人,
欲得知法者,三耶三佛说。
诸有余贡高,心意极清净,
能舍伤害怀,乃得闻正法。”
国王听了之后,感到非常惭愧,于是五体投地礼拜忏悔,请求比丘灭除自己的身口意过失。国王长跪合掌:“尊者,您的修行真是高深,竟能洞悉我的心念而说出这首偈子。”比丘回答:“这首偈子其实是如来很久以前说过的,不是现在才说的。”国王心想:“佛陀真的是太有智慧了,那么久远之前就知道未来有像我这样的人,心怀瞋恚,以不敬心听法。从今以后,我绝对不会再犯同样的错误了。”于是,比丘为国王开示佛法大要,国王因此心垢灭除,通达法理,证得初果,从此对佛法信受不已。
Date: 11/20/2027 11/21/2027
Location: Star Ocean Meditation Center
Teacher: Jason
Dharma Talk
The King Who Refused to Remove His Head Cover While Listening to the Dharma
In the past, a bhikṣu was expounding the Dharma at Kukkutārāma Garden in the country of Vārāṇasī. Tens of thousands of people surrounded him, listening to the teachings, all filled with Dharma joy.
At that time, the law required that anyone entering a monastery to listen to the Dharma or pay respect to the Buddha must remove their head covering as a sign of reverence. However, the king, due to sparse hair and a festering wound on his head, relied on his authority and entered wearing a turban and shoes, intending to listen to the Dharma. In a rough voice, he said to the bhikṣu, “Quickly teach me the Dharma!”
The bhikṣu replied, “According to the Buddha’s instructions, if someone refuses to remove their shoes while listening to the teaching, the Dharma should not be expounded to them.” The king, though angered, suppressed his anger and removed his shoes. Still filled with rage, he said, “Speak quickly and make me happy, otherwise I will behead you.” The bhikṣu replied, “The Buddha also instructed that Dharma should not be taught to those who do not remove their head covering.”
The king became furious and said, “How dare you insult me! Very well, I will remove my head covering and listen. If you cannot resolve my doubt, I will cut you into three pieces.” At that moment, the bhikṣu spoke a verse:
“One with impure intention,
Or one filled with anger—
Those who wish to understand the Dharma
Must follow the teaching of the Perfectly Enlightened Ones.
Those free from pride and arrogance,
Whose minds are utterly pure,
Who can abandon thoughts of harm—
Only they may hear the true Dharma.”
After hearing this, the king felt deep shame. He prostrated fully on the ground and repented, begging the bhikṣu to remove the faults of his body, speech, and mind. Kneeling with joined palms, he said, “Venerable one, your practice is truly profound—you could perceive my thoughts and speak this verse.”
The bhikṣu replied, “This verse was spoken by the Tathāgata long ago; it is not something newly spoken today.” The king thought, “The Buddha is truly of supreme wisdom—long ago he already knew that beings like me would arise in the future, filled with anger and listening to the Dharma without respect. From now on, I will never again commit such a fault.”
Then the bhikṣu expounded the essential teachings of the Dharma to the king. The king’s mental defilements were thereby extinguished, he understood the principles of the Dharma, attained the first fruit of realization, and from then on firmly believed in and upheld the Buddha-Dharma.